関西大学 KANSAI UNIVERSITY

KANSAI UNIVERSITY

最新情報 詳細LATEST INFORMATION

新型コロナウイルスの影響拡大に伴う本学主催の行事等への対応について(日本語/English/简体中文/繁體中文/Korean)

教職員・学生・生徒等および保護者の皆様へ

学校法人関西大学 新型コロナウイルス感染症に関する対策本部会議


   本学は、新型コロナウイルス感染症に関する情報共有を行い、今後不測の事態が発生した場合においても、学生等の安全・安心を第一に考えて迅速かつ的確な対応を行うため、2020年1月28日に「新型コロナウイルス感染症に関する対策本部会議」を設置しています。

   新型コロナウイルス感染症が我が国でも蔓延の兆しを見せており、ここ数週間程度、国内各機関において感染蔓延を抑止する対応が求められています。

   このことを踏まえ、国の感染予防対策の考え方に基づき、今後の感染拡大を防止するため、対策本部会議において、2020年4月30日まで本学が主催するさまざまな行事については、原則として中止または延期の判断を行うものとする対応方針を決定しました。ただし、やむを得ず開催する行事等については、必要な感染防止策を講じることにしています。

   5月1日以降の行事等に対する方針や今後の対応については、必要に応じてウェブサイトにて情報を更新していく予定です。

以 上

Announcement regarding university-organized events under the spread of the new coronavirus

To faculty and administrative staff, students and guardians

On January 28, 2020, Kansai University established the "Conference of the Headquarters for Countermeasures against New Coronavirus Infections" to share information on the new coronavirus infections, and to respond promptly and appropriately in case of any unexpected situations, putting top priority on the safety and security of our students.

The infection of the new coronavirus is showing signs of spreading in Japan. In the coming weeks, schools and organizations in Japan will need to take action to prevent the spread of the disease.

For this reason, Conference of the Headquarters for Countermeasures against New Coronavirus Infections decided a principle policy that events organized by the university should be suspended or postponed until April 30, 2020, in based on the concept of national infection prevention measures to prevent the spread of infection in the future. However, for events that are unavoidably held, necessary measures for prevention should be taken.

We will inform you our policy on events held after May 1st and our future actions on the website at a later date.

Conference of the Headquarters for Countermeasures against New Coronavirus Infections, Kansai University


关于在新型冠状病毒疫情影响扩大之际 本校主办的各项活动之因应措施

致 全校师生、同仁及家长

   为了共有新型冠状病毒相关讯息,及在往后不测事态发生时以学生之安全、安心为第一考量下,迅速且确切地因应疫情变化,本校于2020年1月28日成立了新型冠状病毒感染症对策本部会议。

   因新型冠状病毒在日本也出现了蔓延的迹象,国内的各机关学校也被要求在往后数周因应疫情的蔓延。

   在此之下,依据日本政府的预防感染对策见解,对策本部会议中做出如下决定:为了防止往后疫情扩大,对于至2020年4月30日为止由本校主办的各项活动,原则上,中止或延后举行。但对于势不得已得须举行的活动则采取必要的防止感染措施。

   至于5月1日以后的各项活动方针及因应措施,将视需要随时在网站上更新相关信息。

学校法人关西大学 新型冠状病毒感染症対策本部会议 敬上


關於在新型冠狀病毒疫情影響擴大之際 本校主辦的各項活動之因應措施

致 全校師生、同仁及家長

   為了共有新型冠狀病毒相關訊息,及在往後不測事態發生時以學生之安全、安心為第一考量下,迅速且確切地因應疫情變化,本校於2020年1月28日成立了新型冠狀病毒感染症對策本部會議。

   因新型冠狀病毒在日本也出現了蔓延的跡象,國內的各機關學校也被要求在往後數週因應疫情的蔓延。

   在此之下,依據日本政府的預防感染對策見解,對策本部會議中做出如下決定:為了防止往後疫情擴大,對於至2020年4月30日為止由本校主辦的各項活動,原則上,中止或延後舉行。但對於勢不得已得須舉行的活動則採取必要的防止感染措施。

   至於5月1日以後的各項活動方針及因應措施,將視需要隨時在網站上更新相關訊息。

學校法人關西大學 新型冠狀病毒感染症對策本部會議 敬上


신종 코로나 바이러스의 영향 확대에 따른 간사이 대학교 주최 행사등의 대응에 대하여

교직원 · 학생 · 학생 등 및 보호자의 여러분에게

본학은 신종 코로나 바이러스 감염증에 관한 정보공유를 하고 앞으로 예측할 수 없는 사태가 발생한 경우에 대해서도 학생등의 안전 및 안심을 최우선으로 고려하여 신속 및 적절한 대응을 하기 위해 지난 2020년 1월 28일에 "신종코로나바이러스 감염 대책본부회의"를 설치하였습니다.

신종 코로나 바이러스 감염증이 일본에서도 만연하는 조짐을 보이고 있고 이 몇 주에 걸쳐서 국내 각 기관에 있어서 감염증만연을 막기 위한 대응이 요구되어 있습니다.

이에 따라 국가의 감염 예방 대책에 대한 생각에 따라 향후의 감염 확산을 방지하기 위해 대책 본부 회의에서는 2020 년 4 월 30 일까지 본교가 주최하는 각종 행사 (입학 시험 및 졸업식 제외)에 대해서는 원칙적으로 중지 또는 연기의 판단을 실시하는 것으로 대응 방침을 결정하였습니다. 그러나 부득이하게 개최하는 행사 등에 대해서는 필요한 감염 방지책을 강구하고 있습니다.

5월1일 이후 예정되어 있는 행사등에 대한 방침이나 대책에 대해서는 필요에 따라 홈페이지에서 안내하겠습니다.

학교법인 간사이대학 신종코로나바이러스감염 대책본부회의

2020/03/28 09:20 最終更新
2020/03/12 13:40 最終更新

2020/02/27 15:00 UP

最新情報一覧へ戻る