関西大学 KANSAI UNIVERSITY

KANSAI UNIVERSITY

重要情報 詳細IMPORTANT INFORMATION

緊急事態宣言発出への本学の対応について(日本語/English)

  学生・保護者・教職員の皆様へ

  本日の緊急事態宣言の発出決定に対して、本学における今後の取扱いについてお知らせいたします。

  本学では、4月19日(月)~5月5日(水)の間、原則として、対面授業は遠隔授業で実施すること、課外活動は禁止することを既にお知らせしていますが、この取扱期間を5月11日(火)まで延長することといたします。学内施設や窓口等の取扱いについては、更に人流を抑制するため、時間短縮など一部取扱いを変更します。詳細な取扱いは所管部署のウェブサイトまたはインフォメーションシステムでご確認ください。

  なお、今後、大阪府から施設の使用制限等の要請や緊急事態宣言の延長が発出されるなど、取扱いを変更する場合は、改めてお知らせいたします。

  学生及び教職員の皆さんにおかれましては、学内外にかかわらず、不要不急の外出や移動を控えるとともに、一人ひとりが感染しない、感染させないための行動を徹底するよう、より一層の感染防止対策にご理解とご協力をお願いいたします。


学校法人関西大学 新型コロナウイルス感染症に関する対策本部会議


Kansai University's response to the declaration of the state of emergency

Kansai University has decided to take the following measures in order to respond to the state of emergency declared today.

As we have previously announced, face-to-face classes are changed to remote classes and extracurricular activities are prohibited from Monday, April 19 to Wednesday, May 5, in principle.  Upon the declaration of state of emergency, the period is to be extended until Tuesday, May 11.  On-campus facilities and support counters are opened with partial changes to services, such as shortening of opening hours, to further reduce the flow of people.  For details, please check the website of the respective department in charge or the Information System.

Hereafter, if Osaka Prefecture requests restrictions on the use of campus facilities or extension of the state of emergency, we will make an announcement again when any of the above measures are changed.

We appreciate your understanding and cooperation in taking further measures to suppress the diffusion of infection, such as refraining from going out or moving around unnecessarily, both on and off campus, taking the utmost care, and ensuring that each and every one of us does everything we can to prevent the spread of COVID-19.


Kansai University Countermeasures Headquarter on COVID-19

2021/04/23 19:35 UP

重要情報一覧へ戻る