News News
平成26年度 文部科学省 指定 スーパーグローバルハイスクール 最新情報 平成26年度 文部科学省 指定 スーパーグローバルハイスクール 最新情報

関西大学との高大連携プログラム(外国語学部)を実施しました

 6月7日(水)放課後、本校にて、併設高等学校との連携プログラムとして「初めての文芸翻訳」と題し、機械翻訳・AI翻訳では決してできない文芸翻訳の世界について、関西大学外国語学部の李春喜先生にお話しいただきました。はじめに、文芸翻訳においては、同じ英文でも人によって異なる解釈が可能であり、意味は読み手が決めるものであるということ、加えて、英文を理解するためには、文化的背景も理解することが必要であることをご説明いただきました。さらに、翻訳とは、言葉そのものだけでなく、原文の持つ形式をも移すことであるということで、興味深い例をいくつか挙げていただきました。また、外国語を学ぶと言うことは、今自分が生きている世界とは異なる世界を知ることでもあるということをお話いただき、外国語を学習する楽しさを教えていただきました。

 最後に、大学で学ぶということは興味を持ったことを突き詰めていくものであり、是非大学で自分が好きなことを研究して欲しい、というエールをいただきました。外国語を学ぶ意味を改めて認識する有意義な機会となりました。

20230607_kodairenkei01.jpg
PageTop