• Youtube
  • Facebook
  • Twitter
  • instagram
  • LINE

국제부장의 메시지

국제부장

Kansai University, founded in 1886 as a law school, was reborn in 1922 as a comprehensive university with several faculties. Juntaro Yamaoka, the president of Kansai University at that time, advocated the university motto “学の実化(gaku no jituge)”, which meant that the university's academics should be in harmony with the real world.

Almost a century later, both academia and society are changing faster than ever before, and one of the reasons for this is the accelerated pace of globalization. As a university that advocates harmony between academia and society, Kansai University has taken a variety of measures in response to the changes brought about by globalization, and has achieved fruitful results in various exchange programs of students and researchers with universities all over the world or continuous improvement of language education.

It is our intention to accelerate the internalization of our university. To this end, Kansai University is introducing what we call the Intercultural Immersion Initiatives (Triple I, https://www.kansai-u.ac.jp/Kokusai/triple_i/english.html). Our campuses offer many opportunities and activities for students and faculty to immerse themselves in various languages and cultures. Moreover, we are providing and increasing number of groundbreaking international programs promoting student mobility with our partner universities, language courses, and other enterprises. For example, the Kansai University Global Frontier curriculum provides both Japanese and international students the opportunity to study content courses in various fields in English. We also offer courses using interactive online collaboration with students at foreign universities. The Kansai University Collaborative Online International Learning(COIL) subjects are taught in our newly established Multilingual Immersion Room. Through these programs, students can engage themselves in an intercultural environment inside the university.

I am convinced that the Triple I initiatives will be hugely successful. Japanese and international students benefit greatly through studying together, and we are confident that we are nurturing a generation of motivated global leaders with high aspirations.

It is our mission at Kansai University to contribute to a sustainable global society. We appreciate your cooperation and support.

국제부에 대해

국제부 장소•개실 시간•취급 업무

장소

제2학사 1호관 2층

개실 시간

월~토요일   9:00~17:00

취급 업무
  • 외국 대학과의 교류 추진 및 협정 체결
  • 본학 연구자의 파견 및 외국인 연구자 초청
  • 협정에 근거한 교환 유학생 파견 및 초청
  • 인정 유학생 파견, 대만 정의 대학(Providence University)으로 인정 유학생 파견
  • 인정 유학생(중기 외국어 연수) 추천교 설치 및 입학 수속 대행
  • 해외어학 세미나나 해외단기파견 프로그램의 실시
  • 유학 상담
  • 홈페이지, 대학 요람 등에 의한 유학 정보 및 각종 행사 정보 제공
  • 외국인 유학생 초청에 관한 업무
  • 각종 행사 기획•실시 및 외부 단체의 교류 행사 소개
  • 국제부 뉴스 ‘A Tiny Ripple’ 발행
  • 일본어•일본 문화 교육 프로그램 실시
  • 온라인형 국제제휴 학습 서포트

국제 교육 센터, 유럽 센터, 글로벌 교육 이노베이션 추진 기구

국제부에는 교육•연구의 거점으로서 2개의 센터와 1개의 기구를 설치해 두었습니다.

국제 교육 센터

외국인 유학생과 해외 유학생을 목표로 하는 학생에 대해 일본어, 일본 연구에 관한 교육과 해외 유학을 위한 사전•사후 교육 등을 실시합니다.

유럽 센터

일본 연구 및 유럽 연구의 촉진, 일본 연구 및 유럽 연구를 목적으로 한 공동 연구와 학술 교류의 추진, 그리고 EU 모든 나라에 대한 일본 문화의 소개를 목적으로 하고 있습니다.

글로벌 교육 이노베이션 추진 기구(IIGE)

국제적으로 활약할 수 있는 인재의 육성과 대학교육의 글로벌 전개력의 강화를 목적으로, COIL형 교육을 활용한 대학간 교류를 추진하기 위해 우리 나라에 있어서의 플랫폼으로서의 역할을 완수합니다.

국제부 집행부

  • 국제부장
    부교장
    IIGE 기구장
    문학부 교수

    후지타 타카오

  • 국제부부장
    (국제 교육 담당)
    국제 교육 센터장
    국제부 교수

    야마모토 에이이치

  • 국제부부장
    (국제 연구•협력 담당)
    유럽 센터
    시스템 이공학부 교수

    요모 히로유키

전임 교원•스태프

유학에 관한 질문과 상담은...

야마모토 에이이치 교수

지금까지 30년 이상에 걸쳐 학부생에게는 영어를 그리고 대학원생에게는 언어학(특히 전문 어용론)을 가르쳐 왔습니다.동시에 2008년부터 2010년까지 3년간, 문부과학성의 조성을 얻어 실행한 ‘교육 GP’ 프로젝트를 계기로, 그 이후 유학을 목표로 하는 학생을 지원해 왔습니다.이 프로젝트의 아카이브에는, 학내외의 학생이 이용할 수 있는 디지털 교재가 200개 이상 수록되어 있습니다.이러한 경험을 살려, 가능한 한 많은 학생이 이문화 체험을 하고 또 언어 운용 능력의 향상을 목표로 삼는 데 도움이 되고 싶습니다.

유학에 관한 질문과 상담은...

이케다 게이코 교수

수십 년 동안 캐나다•미국에서의 유학을 거쳐 출신지인 오사카로 돌아왔습니다.그 수십 년 동안 고등학교, 대학교, 대학원 및 여러 나라로에서 온 유학생들과의 만남을 거쳐 지금에 이르렀습니다.유학이란 단지 체재하는 나라를 아는 것뿐만 아니라 자신과 입장을 같이 하는 동료와의 국제적인 ‘교류’를 하는 것입니다.그 교류에 필요한 커뮤니케이션 툴로서 어학이 있습니다.여러분이 이 ‘교류의 자력’을 배양하는 데 도움이 되고 싶습니다.

유학에 관한 질문과 상담은...

알렉산더 베넷 교수

제가 유학생 신분으로 일본의 고등학교, 대학교에서 공부했을 때 검도 수행도 열심히 했습니다.일본의 전통문화인 검도를 통해 일본어와 일본의 독특한 습관, 인간관계와 인생까지 수많은 것을 배울 수 있었습니다.한 검도 선생님께 들었던 말 중에 ‘젊을 때에 흘리지 않은 땀은 나이가 들면 눈물이 된다’였습니다.즉 도전하는 정신으로 실패를 무서워하지 않고 어떤 일에 ‘몸을 바치는 것’은 반드시 장래를 위한 귀중한 저축이 될 것입니다.나중에 후회하지 않도록 지금밖에 기회가 없다고 생각해 주세요.

국제 협력에 관한 질문과 상담은・・・

사와야마 도시히로 교수

국제 협력이나 국제 공헌에는 ‘배우는’ 일, 즉 오감을 사용한 이론과 실천의 융합이 꼭 필요합니다.국제부에서는 각종 강좌에 더해 일본 국내외 자원봉사 활동 등의 기회를 제공합니다.빈곤의 해소나 환경 등 글로벌 이슈의 해결만이 아니라, 일본의 지역사회가 직면하고 있는 다문화 공생과 저출산•고령화 등의 모든 문제에 ‘Cool Head but Warm Heart’의 자세로 임하고자 하는 열의 있는 분들의 참가를 기다리고 있습니다.

일본어 학습에 관한 질문과 상담은...

후루카와 도모키 교수

대학, 대학원에서 일본어 교육을 배웠고 지금까지 지역의 일본어 교실, 일본어 학교, 일본 국내의 대학, 중국의 대학과 여러 교육 기관에서 일본어 교육에 관련되는 일을 해 왔습니다.지금까지 여러 유학생과 만나 느낀 것은, 너무 뻔한 이야기이긴 하지만 역시 명확한 목적을 가지고 자신이 지금 속한 환경, 상황을 적극적으로 파악하며 ‘유학’을 즐기는 학생이 잘 성장한다는 것입니다.‘실패는 성공의 어머니’입니다.두려워하거나 부끄러워하지 말고 점점 더 적극적으로, 능동적으로 행동해 주세요.여러분의 ‘유학’이 성공할 수 있도록 힘을 다해 지원하겠습니다.

국제부 교원의 오피스 아워(Office-hour)에 대해

‘오피스 아워’란, 국제부 교원들이 유학과 국제 협력, 일본어 학습 등 여러분의 질문이나 상담에 대답하고 개인적인 지도를 할 수 있도록 요일 및 시간을 정해 대응하는 시간입니다.
사전에 연락 후, 와주십시오, 사와야마 교수에 대해서는 2일전까지 예약을 잡아 주세요.
학생에게 열린 넓은 기회이므로 부담없이 유효하게 이용해 주세요.

  • {유학 (파견 · 접수) 등에 관한 상담}

    ◆ 야마모토 에이이치 교수금요일 13 : 00 ~ 14 : 30(국제부)
    yamamoto@kansai-u.ac.jp

    ◆ 이케다 케이코 교수목요일 12 : 30 ~ 13 : 30(국제부)
    ※원칙적 온라인
    keikoike@kansai-u.ac.jp

    ◆ 알렉산더 베넷 교수목요일 9 : 00 ~ 10 : 30
    (종합 연구실 동 7F 개인 연구실)
    alex@kansai-u.ac.jp

  • {국제 협력 (해외 자원 봉사 등) 등에 관한 상담}

    ◆ 사와야마 도시히로 교수수요일 12 : 10 ~ 13 : 00
    (종합 연구실 동 2F 공동 연구실 · 자료실)
    sawayama@kansai-u.ac.jp

  • {일본어 학습의 질문 · 상담} ※ 외국인 유학생만을 대상

    ◆ 후루카와 토모 키 교수목요일 14 : 30 ~ 16 : 30 (국제부)
    furukawa@kansai-u.ac.jp